Adelphoe - Scaena II.

Senes Duo: Demea-Micio

 

 

DEMEA Ehem opportune: te ipsum quaerito.

DEMEA Oh,--opportunely met; you are the very man I was looking for.

quaerito <- quaerito, quaeritare

 

MICIO Quid tristis es?

MICIO Why are you out of spirits?

 

DEMEA Rogas me, ubi nobis Aeschinus sic est, quid tristis ego sim?

DEMEA Do you ask me, when we have such a son as Aeschinus, why I'm out of spirits?

 

MICIO Dixin hoc fore? quid is fecit?

MICIO (aside.) Did I not say it would be so? (To DEMEA.) What has he been doing?

fore (futurus -a -um esse) <- sum, esse, fui, futurum
fecit <- facio, facere, feci, factum

 

DEMEA Quid ille fecerit? quem neque pudet quicquam nec metuit quemquam neque legem putat tenere se ullam. nam illa quae ante hac facta sunt omitto: modo quid dissignauit!

DEMEA What has he been doing? He, who is ashamed of nothing, and fears no one, nor thinks that any law can control him. But I pass by what has been previously done: what a thing he has just perpetrated!

fecerit <- facio, facere, feci, factum
pudet <- pudet, pudere, puduit, puditum est
metuit <- metuo, metuere, metui, metutum
putat <- puto, putare, putavi, putatum
omitto <- omitto, omittere, omisi, omissum
dissignauit (designauit) <- designo, designare, designavi, designatum

 

MICIO Quidnam id est?

MICIO Why, what is it?

 

DEMEA Fores ecfregit atque in aedis inruit alienas: ipsum dominum atque omnem familiam mulcauit usque ad mortem: eripuit mulierem quam amabat. clamant omnes indignissume factum esse. hoc aduenienti quot mihi, Micio, dixere! in orest omni populo. denique, si conferendum exemplumst, non fratrem re; uidet operam dare, ruri esse parcum ac sobrium? nullum huius simile factum. haec quom illi, Micio, dico, tibi dico: tu illum corrumpi sinis.

DEMEA He has broken open a door, and forced his way into another person's house, beaten to death the master himself, and all the household, and carried off a wench whom he had a fancy for. All people are exclaiming that it was a most disgraceful proceeding. How many, Micio, told me of this as I was coming here? It is in everybody's mouth. In fine, if an example must be cited, does he not see his brother giving his attention to business, and living frugally and soberly in the country? No action of his is like this. When I say this to him, Micio, I say it to you. You allow him to be corrupted.

ecfregit <- effringo, effringere, effregi, effractum
inruit <- irruo, irrere, irrui
mulcauit <- mulco, mulcare, mulcavi, mulcatum
eripuit <- eripio, eripere, eripui, ereptum
amabat <- amo amare, amavi, amatum
clamant <- clamo, clamare, clamavi, clamatum
dixere (dixerunt) <- dico, dicere, dixi, dictum
uidet <- video, videre, visi, visum
sinis <- sino, sinere, sivi, situm

 

MICIO Homine inperito numquam quicquam iniustiust, qui nisi quod ipse fecit nil rectum putat.

MICIO Never is there any thing more unreasonable than a man who wants experience, who thinks nothing right except what he himself has done.

 

DEMEA Quorsum istuc?

DEMEA What is the meaning of that?

 

MICIO Quia tu, Demea, haec male iudicas. non est flagitium, mihi crede, adulescentulum scortari, neque potare: non est: neque fores ecfringere. haec si neque ego neque tu fecimus, non siit egestas facere nos: tu nunc tibi id laudi ducis, quod tunc fecisti inopia. iniuriumst: nam si esset unde id fieret, faceremus. et tu illum tuom, si esses homo sineres nunc facere, dum per aetatem licet, potius quam, ubi te exspectatum eiecisset foras, alieniore aetate post faceret tamen.

MICIO Because, Demea, you misjudge these matters. It is no heinous crime, believe me, for a young man to intrigue or to drink; it is not; nor yet for him to break open a door. If neither I nor you did so, it was poverty that did not allow us to do so. Do you now claim that as a merit to yourself which you then did from necessity? That is unfair; for if we had had the means to do so, we should have done the same. And, if you were a man, you would now suffer that other son of yours to act thus now, while his age will excuse it, rather than, when he has got you, after long wishing it, out of the way, he should still do so, at a future day, and at an age more unsuited.

iudicas <- iudico, iudicare, iudicavi, iudicatum
crede <- credo, credere, credidi, creditum
fecimus <- facio, facere, feci, factum
siit (sivit) <- sino, sinere, sivi, situm
ducis <- duco, ducere, duxi, ductum
esset <- sum, essere, fui
fieret <- fio, fieri, factus
sineres <- sino, sinere, sivi, situm
licet <- licet, licere, licuit, licitum
eiecisset <- eicio, eicere, eieci, eiectum

 

DEMEA Pro Iuppiter! tu, homo, adigis me ad insaniam. non est flagitium facere haec adulescentulum?

DEMEA O Jupiter! You, sir, are driving me to distraction. Is it not a heinous thing for a young man to do these things?

adigis <- adigo, adigere, adegi, adactum

 

MICIO Ah, ausculta, ne me obtundas de hac re saepius. tuom filium dedisti adoptandum mihi: is meus est factus: si quid peccat, Demea, mihi peccat: ego illi maxumam partem fero. scortatur, potat, olet unguenta? de meo; fores ecfregit? restituentur; discidit uestem? resarcietur. est disgratia, et est unde haec fiant, et adhuc non molesta sunt. postremo aut desine aut cedo quemuis arbitrum: te plura. in hac re peccare ostendam.

MICIO Oh! do listen to me, and do not everlastingly din me upon this subject. You gave me your son to adopt; he became mine; if he offends in any thing, Demea, he offends against me: in that case I shall bear the greater part of the inconvenience. Does he feast, does he drink, does he smell of perfumes, --it is at my cost. Does he intrigue, money shall be found by me, so long as it suits me; when it shall be no longer convenient, probably he'll be shut out of doors. Has he broken open a door--it shall be replaced; has he torn any one's clothes--they shall be mended. Thanks to the Gods, I both have means for doing this, and these things are not as yet an annoyance. In fine, either desist, or else find some arbitrator between us: I will show that in this matter you are the most to blame.

obtundas <- obtundo, obtundere, obtudi, obtusum
dedisti <- do, dare, dedi, datum
peccat <- pecco, peccare, peccavi, peccatum
fero <- fero, ferre, tuli, latum
scortatur <- scortor, scortari
potat <- poto, potare, potavi, potatum
olet <- oleo, olere, olui
ecfregit <- effringo, effringere, effregi, effretum
restituentur <- restituo, restituere, restitui, restitutum
discidit <- discido, discidere
resarcietur <- resarcio, resarcire, resartum
fiant <- fio, fieri, factum
desine <- desino, desinere, desini
cedo <- cedo, cedere, cessi, cessum
ostendam <- ostendo, ostendere, ostendi, ostendum

 

DEMEA Ei mihi! pater esse disce ab illis qui uere sciunt.

DEMEA Ah me! Learn to be a father from those who are really so.

disce <- disco, discere, didici
sciunt <- scio, scire, scivi, scitum

 

MICIO Natura tu illi pater es, consiliis ego.

MICIO You are his father by nature, I by my anxiety.

 

DEMEA Tun consiliis? quicquam..

DEMEA You, feel any anxiety?

 

MICIO Ah, si pergis, abiero.

MICIO Oh dear,--if you persist, I'll leave you.

pergis <- pergo, pergere, perrexi, perrectum
abiero <- abeo, abire, abii, abitum

 

DEMEA Sicine agis?

DEMEA Is it thus you act?

agis <- ago, agere, egi, actum

 

MICIO An ego totiens de eadem re audiam?

MICIO Am I so often to hear about the same thing?

audiam <- audio, audire, audivi, auditum

 

DEMEA Cura est mihi.

DEMEA I have some concern for my son.

 

MICIO Et mihi curaest. uerum, Demea, si curemus aequam uterque partem: tu alterum, ego item alterum. nam curare ambos propemodum reposcere illum est quem dedisti.

MICIO I have some concern for him too; but, Demea, let us each be concerned for his own share--you for the one, and I for the other. For, to concern yourself about both is almost the same thing as to demand him back again, whom you intrusted to me.

curaest (cura est)
curemus <- curo, curare, curavi, curatum
dedisti <- do, dare, dedi, datum

 

DEMEA Ah, Micio!

DEMEA Alas, Micio!

 

MICIO Mihi sic uidetur.

MICIO So it seems to me.

uidetur <- video, videre, visi, visum

 

DEMEA Quid istic? tibi si istuc placet, profundat perdat pereat! nihil ad me attinet. iam si uerbum unum post hac . .

DEMEA What am I to say to this? If it pleases you, henceforth--let him spend, squander, and destroy; it's nothing to me. If I say one word after this----

placet <- placeo, placere, placui, placiatum
profundat <- profundo, profundere, profudi, profusum
perdat <- perdo, perdere, perdidi, perditum
pereat <- pereo, perire, perii, peritum
attinet <- attineo, attinere, attinui, attinentum

 

MICIO Rursum, Demea,irascere?

MICIO Again angry, Demea?

 

DEMEA An non credis? repeton quem dedi? aegrest; alienus non sum; si obsto .. em desino. unum uis curem? curo. et est dis gratia, quom ita lit uolo esse est; tuos iste ipse sentiet posterius . . nolo in illum grauius dicere. ---

DEMEA Won't you believe me? Do I demand him back whom I have intrusted? I am concerned for him; I am not a stranger in blood; if I do interpose----well, well, I have done. You desire me to concern myself for one of them,--do concern myself; and I give thanks to the Gods, he is just as I would have him; that fellow of yours will find it out at a future day : I don't wish to say any thing more harsh against him. ((Exit.))

credis <- credo, credere, credidi, creditum
repeton (repeto-ne)<- repeto, repetere, repetivi, repetitum
aegrest (aegre est)
dedi <- do, dare, dedi, datum
obsto <- obsto, obstare, obstiti
desino <- desino, desinere
curem <- curo, curare, curavi, curatum
uolo <- vollo, velle, volui
sentiet <- sentio, sentire, sensi, sensum
nolo <- nolo, nolle, nolui

 

MICIO Nec nil neque omnia haec sunt quae dicit; tamen non nil molesta haec sunt mihi; sed ostendere me aegre pati illi nolui. nam ita est homo: quom placo, aduorsor sedulo et deterreo, tamen uix humane patitur; uerum si augeam aut etiam adiutor sim eius iracundiae, insaniam profecto cum illo. etsi Aeschinus non nullam in hac re nobis facit iniuriam. quam hic non amauit meretricem? aut quoi non dedit aliquid? postremo nuper (credo iam omnium taedebat) dixit uelle uxorem ducere. sperabam iam deferuisse adulescentiam: gaudebam. ecce autem de integro! nisi quidquid est uolo scire atque hominem conuenire, si apud forumst.

MICIO These things are not nothing at all, nor yet all just as he says; still they do give me some uneasiness; but I was unwilling to show him that I took them amiss, for he is such a man; when I would pacify him, I steadily oppose and resist him; and in spite of it he hardly puts up with it like other men; but if I were to inflame, or even to humor his anger, I should certainly be as mad as himself. And yet Aesclhinus has done me some injustice in this affair. What courtesan has he not intrigued with? Or to which of them has he not made some present? At last, he recently told me that he wished to take a wife, I suppose he was just then tired of them all. I was in hopes that the warmth of youth had now subsided; I was delighted. But look now, he is at it again; however, I am determined to know it, whatever it is, and to go meet the fellow, if he is at the Forum. ((Exit.))

 

dicit <- dico, dicere, dixi, dictum
sunt <- sum, esse, fui
nolui <- nolo, nolle, nolui
est <- sum, esse, fui
placo <- placo, placare, placavi, placatum
aduorsor <- adversor, adversari, adversatus
deterreo <- deterreo, deterrere, deterrui, deterritum
patitur <- patior, pati, passus
augeam <- augeo, augere, auxi, auctum
sim <- sum, esse, fui
facit <- facio, facere, feci, factum
amauit <- amo, amare, amavi, amatum
dedit <- do, dare, dedi, datum
credo <- credo, credere, credidi, creditum
taedebat <- taedet, taeduit, taesum est
dixit <- dico, dicere, dixi, dictum
sperabam <- spero, sperare, speravi, speratum
gaudebam <- gaudeo, gaudere, gavisus
est <- sum, esse, fui
uolo <- volo, velle, volui
forumst (forum est)