費爾巴哈(1804-1872)哲學著作選集下:
基督教的本質 (榮震華、王太慶、劉磊譯)322-323


吃和喝就是聖餐之神秘—-吃和喝其實自在自地就是一種宗教活動,至少,應當是一種宗教活動。

所以,你每吃一口解除你飢餓之苦的餅、每喝一口使你心情愉快的酒的時候,你就應當去想那位給你這種恩賜的上帝———去想人吧!不過,不要因感謝人而忘了感謝自然。不要忘了,酒是植物的血,麵粉是植物的肉,這血和肉,是為了使你生存得幸福才犧牲自己的!不要忘了植物向你顯示那個無私地獻身給你享受的自然的本質!因而也不要忘了感謝餅和酒的自然性質!

吃和喝是普通的、日常的活動,因而無數的人都不費精神、不費心思地去做,所以我把吃喝稱為宗教活動;如果你想嘲笑我這種說法,那請你想一想,無數的人就是因為聖餐經常舉行而把它當作不費心思,不費精神的活動;你要設身處地,設想日常生活被反自然地、勉強地打斷了,你才能理解享受酒和餅的宗教意義。飢渴不僅破壞人的體力,而且也損害人的精神力量和道德力量,它剝奪人的人性、理智、意識。哦!如果你體驗到這樣的缺陷、這樣的不幸,那你就會怎樣地去祝福和贊美餅和酒的那種使你恢復人性和理智的自然性質啊!所以 我們只要打斷事物的通常進程,就可以平凡的東西取得不平凡的意義,一般的生活本身取得宗教意義。因此,願我們把餅、酒奉為神聖,而同樣也把水奉為神聖!阿門。

Ludwig Feuerbach(1804-1872):The Essence of Christianity
(Translated by George Eliot)p.227-228


Eating and drinking is the mystery of the Lord's Supper; - eating and drinking is, in fact, in itself a religious act; at least, ought to be so.

Think, therefore, with every morsel of bread which relieves thee from the pain of hunger, with every draught of wine which cheers thy heart, of the God who confers these beneficent gifts upon thee, - think of man! But in thy gratitude towards man forget not Gratitude towards holy Nature! Forget not that wine is the blood of plants, and flour the flesh of plants, which are sacrificed for thy well-being! Forget not that the plant typifies to thee the essence of Nature, which lovingly surrenders itself for thy enjoyment. Therefore forget not the gratitude which thou owest to the natural qualities of bread and wine!

And if thou art inclined to smile that I call eating and drinking religious acts, because they are common everyday acts, and are therefore performed by multitudes without thought, without emotion; reflect, that the Lord's Supper is to multitudes a thoughtless, emotionless act, because it takes place often; and, for the sake of comprehending the religious significance of bread and wine, place thyself in a position where the daily act is unnaturally, violently interrupted. Hunger and thirst destroy not only the physical but also the mental and moral powers of man; they rob him of his humanity of understanding, of consciousness. Oh! if thou shouldst ever experience such want, how wouldst thou bless and praise the natural qualities of bread and wine, which restore to thee thy humanity, thy intellect! It needs only that the ordinary course of things be interrupted in order to vindicate to common things an uncommon significance, to life, as such, a religious import. Therefore let bread be sacred for us, let wine be sacred, and also let water be sacred! Amen.